Записи с меткой «икухара»

Кунихико Икухара

 Кунихико Икухара (21.12.1964, префектура Токусима – ) – один из наиболее известных режиссеров сериалов сёдзё-аниме.
 Работать в «Тоэй Дога» Икухара пришел в 1986 году. Его первой работой стала режиссура нескольких серий сериала «Истории Мейпл-тауна» («Мейпл-Таун Моногатари», 1986), где главным режиссером был старший товарищ Икухары – Дзунити Сато, ставший известным в Японии именно благодаря этому сериалу.
 Затем Икухара работал еще над рядом сёдзё-фильмов и сериалов, самым известным из которых стал ТВ-сериал «Осторожно! Золотая рыбка!» («Кингё Тюйхо!», 1991-1992).
 В 1992 году Сато и Икухара начали работу над сериалом, прославившим их за пределами Японии – сериалом по манге Наоко Такэути«Прекрасная воительница Сейлор Мун» («Бисёдзё Сэнси Сейлор Мун»). Первоначально Икухара был вторым режиссером, потом, когда Сато отошел от проекта, он стал его главным режиссером и затем снял полнометражное аниме «Прекрасная воительница Сейлор Мун Р» («Бисёдзё Сэнси Сейлор Мун Р»).
 В 1997 Икухара создал новый хит – сёдзё-аниме сериал «Юная революционерка Утэна» («Сёдзё Какумэй Утэна»). Сейчас он считается одним из самых эстетских сериалов в истории аниме.
 Помимо работы режиссера, Икухара пробует себя и в других областях – пишет сценарии, поет и даже работает фотомоделью.
 Икухара – настоящий режиссер сёдзё-аниме. Все его творения основаны на глубоком понимании так называемой «женской логики». Он любит создавать красивые, глубокие, оригинальные фильмы, развивающие у зрителей, как он сам говорит, «воображение и веру в возможность счастья».
 

Появление письменности

 В VII веке началась «перестройка» Японии по образцу Китайской империи – реформы Тайка. Кончился период Ямато (IV-VII века), и наступили периоды Нара (VII век) и Хэйан(VIII-XII века). Важнейшим следствием реформ Тайка был приход в Японию китайской письменности – иероглифов (кандзи), изменивших не только всю японскую культуру, но и сам японский язык.
 Японский язык сравнительно беден в звуковом отношении. Минимальной значимой единицей устной речи является не звук, а слог, состоящий либо из гласного, либо из сочетания «согласный-гласный», либо из слогообразующего «н». Всего в современном японском языке различают 46 слогов (для примера – в основном диалекте китайского языка путунхуа таких слогов 422).
 Введение китайской письменности и привнесение в японский язык огромного пласта китайской лексики породило множество омонимов. Записывающиеся разными иероглифами и совершенно разные по смыслу китайские одно– или двухсложные слова никак не различались в японском произношении. С одной стороны, это стало основой для всей японской поэзии, много игравшей с многосмысленностью, с другой стороны, это создавало и создает до сих пор существенные проблемы в устном общении.
 Другой проблемой с кандзи был различный грамматический строй в китайском и японском языках. Основная масса слов китайского языка неизменяемы, и поэтому их можно записывать иероглифами, каждый из которых обозначает отдельное понятие. В японском же языке существуют, например, падежные окончания, для которых иероглифов не было, но записывать которые было необходимо.
 Для этого японцы создали две слоговые азбуки (каждый символ в них обозначает слог): хирагану и катакану. Их функции менялись на протяжении всей истории Японии.
 В настоящее время хирагана используется для записи падежных окончаний, служебных слов, междометий, многих слов и имен (особенно женских), иероглифы для которых были исключены из японского языка в ходе реформ письменности. Также хирагана используется в книжках для детей, еще не освоивших иероглифы, и для обозначения чтения сложных иероглифов в книжках для детей постарше. дальше

фанов посетило